miércoles 22 de octubre de 2008

Tres poemas traducidos al idioma catalán, por el poeta Pere Bessó


Després


La passió em deslliura

entre bambolines i desig
mans sense encontorns
transiten senders inexplorats
grutes gràvides d'anhel
conviden a reconéixer-les

inicie la travessia

El ritme mutu es compassa

Urgència de pell
foc a les entranyes
èxtasi
humitat
i
silenci.

Foscor salobrosa
en paraules mortes
desunió
fred
tenebres
buit infinit dins del pit.

Els somnis em polvoritzen
a la cambra dels espills.

***************************************

Vull perdre'm en mi
fruir de la meua fuita
itinerar els meus espais
omplir-los de goig
buidar-los de dolor
gaudir-los
Vull perdre'm en mi
evadir-me de tu
mutilador de somnis

*************************************

Sóc i no

Els meus passos segueixen les teues petjades

Busque el teu ésser

en cada brot potent de primavera
Sóc vaixell buit

esperant nèctar

abella asssedegada i transhumant

libadora d' un altre pol•len

buscant

no trobant

Sóc riu sense llit

sense llo

Arribaré al mar cap dia?

O restaré vagarejant

en plaja ardent

i tal vegada

els teus passos

s'uniran a les meues petjades?

6 comentarios:

Pere Bessó i González dijo...

Sobre el poema: Soy y no
Lo dije: tienes una vigorosa energeia que transmuda la palabra en los símbolos y topos que purifican en la copela. Así, desde el conocimiento y suma del ser y no. El ansia de plenitud, la cópula y comunión con la materia y su diversidad en el universo. Tú y su alteridad que se substancia en la búsqueda. Recuerda que el gran poeta del siglo XX Yves Bonnefoy, lejos de la paradoja, cerca de los místicos sensuales, nos dejó escrito que "la imperfección está en la cima" (Hier regnant desert, uno de los poemarios más lúcidos que en mi vida leí). Finalmente, te diré que en la traducción al catalán ha surgido la magia inesperada de una paranomasia (llit/llot) que no se daba en castellano, junto al juego efectista del cromatismo vocálico que tanto buscó Rimbaud y que luego estudiaría la Tatiana Slama-Cazascu
Pere Bessó i González

Pere Bessó i González dijo...

SOBRE EL POEMA DESPUÉS
He acá la incitación -imagen y texto- a la lectura del poema como texto emblemático que apura y reduce a las nimias dulces licuescencias la convención del sueño erótico, conocida como el dulce error, el dulce desconsuelo. En efecto, como en Garcilaso o antes en Safo, Virgilio o Petrarca, los sueños son materia venérea y, por ello, región siempre inexplorada lo suficiente por la Poesía. Sueño, Eros y Creación. La escritura del cuerpo desde el acto más solipsista que nos acerca a los dioses. Y aún más, si se me permite, a las diosas. Esa urgencia de la piel que, ay, desde el principio de los tiempos, es travesía y escollos, viaje al más profundo centro, a la gruta rediviva, de Penélopes imposibles. Esa urgencia de la piel que reclama desquite, sublevación o algarada. Éxtasis y vacío. Se lamentaba el poeta de volver al acorde. Lamentaba despertar, en todo caso, demasiado pronto. Antes. Pero vos no, soñasteis el poema desde el inicio hasta la consumación. Todas la variantes que llevan -y llegan- a la meliz lúbrica, al polvo húmedo y entreverado, a la gota dorada que colmaría a sabor al dios más rijoso...

Remisson Aniceto dijo...

Lindíssimo poema, Graciela, como lindíssimos são os dois anteriores traduzidos magistralmente pelo Bessó. Na verdade, o teu blog é todo um convite agradável para os olhos e a mente.
Um abraço deste teu admirador aqui do Brasil.

http://remissonaniceto.bligoo.com/

martha dijo...

GRACIELA ES GRANDIOSO TU TALENTO COMO LO ERES TU COMO PERSONA!!!!!!!EXELENTE, MIS FELICITACIONES ENVUELTAS EN UN CALIDO ABRAZO

martha dijo...

exelente!!!graciela sos una persona con gran talento siempre nos regalas poemas tan bellos ,exteriorizas lo que tienes adentro...tambien tu interior ,es bellisimo...

Mer G.G dijo...

Una vez mas,un placer pasar por aqui!

Un fuerte abrazo.


Mer

Poema "Opuestos", recitado por Guillermo Ferreras, en FM Signos, el 29-07-2008

Esquirlas en la noche, recitado por Graciela Pucci

Agonía de silencio, recitado por Alfredo Ureño, Radio El sexto continente, emitido desde España

En mi soledad, recitado por Guillermo Ferreras, en FM Signos el 23-11-2007