lunes 15 de junio de 2009
Otro poema traducido al catalán por el poeta Pere Bessó
Intrús
Habites els meus buits
i les noves penínsules
el meu ésser agonitza
abans del darrer sospir
et desallotge
torne a ser buit.
miércoles 3 de junio de 2009
Del capítulo "Miniaturas"
Intruso
Vos habitàs mis huecos
y las nuevas penínsulas
mi ser agoniza
antes del último suspiro
te desalojo
vuelvo a ser vacío.
jueves 7 de mayo de 2009
Poema de "Antes de mi después", primer capítulo de Cuarto de espejos

Utopía
Caballo brioso corcel andariego,
quisiera en tu grupa libremente andar.
trotar tus praderas recorrer tus campos
sentir el regusto de la libertad
Tus crines al viento son los estandartes
que mis manos frágiles quieren desplegar.
el trote sereno un dulce remanso
en la dura lucha por volverme a hallar
Sentada en tu lomo,
quisiera mirar la estrellas
y subirme luego
para descansar
Este no es mi mundo
no el que yo quería
el que yo quería está más allá
está de aquel lado donde no hay fronteras
no hay hipocresías tampoco maldad
Quizás estos versos son una utopía.
quizás (simplemente) una no verdad
quizás estas riendas sean sólo alas
y juntos podamos los cielos volar
desde lo celeste ver el lacio verde
y beber serenos esta inmensidad
Caballo brioso corcel andariego
quisiera en tu lomo libremente andar
pasear tus praderas recorrer tus campos
sentir el regusto de la libertad.
lunes 30 de marzo de 2009
miércoles 18 de marzo de 2009
Poema traducido al catalán por el Poeta Pere Bessó
Memòria en la pell
Sense soroll
amb un lleu
estremiment en l’ànima
- volar d’aus dessalades-
caigueren els vels
palpebres marcides
despertaren
reconeixent falàcies
un llampec travessà
la cambra penombrosa
albirí la realitat
p
e
r
ò
la pell té memòria
recorda
d’altres instants
quan dansaven els àngels
i
la veu era pregària tendra
caigueren els vels
fantasmes nus
ballen al meu voltant
ales oblidades
davall dels meus peus descalços
anuncien
la partida dels àngels
estic a soles amb la meua pell memoriosa
m’espelle
res no resta
ni tan sols jo
Memoria en la piel
Sin ruido
con un leve
estremecimiento en el alma
- volar de aves desaladas-
cayeron los velos
párpados mustios
despertaron
reconociendo falacias
un relámpago atravesó
el cuarto penumbroso
vislumbré la realidad
p
e
r
o
la piel tiene memoria
recuerda
otros instantes
cuando danzaban los ángeles
y
la voz era plegaria tierna
cayeron los velos
fantasmas desnudos
bailan a mi alrededor
alas olvidadas
bajo mis pies descalzos
anuncian
la partida de los ángeles
estoy a solas con mi piel memoriosa
me despellejo
nada queda
ni siquiera yo
lunes 16 de febrero de 2009
Un poema premiado
Memoria en la piel

Sin ruido
con un leve
estremecimiento en el alma
- volar de aves desaladas-
cayeron los velos
párpados mustios
despertaron
reconociendo falacias
un relámpago atravesó
el cuarto penumbroso
vislumbré la realidad
p
e
r
o
la piel tiene memoria
recuerda
otros instantes
cuando danzaban los ángeles
y
la voz era plegaria tierna
cayeron los velos
fantasmas desnudos
bailan a mi alrededor
alas olvidadas
bajo mis pies descalzos
anuncian
la partida de los ángeles
estoy a solas con mi piel memoriosa
me despellejo
nada queda
ni siquiera yo
Otro poema traducido al catalán por el Poeta Pere Bessó
Jo sóc aqueixa dona,
(t’escolte en silenci)
omplires els meus espais
em donares moments.
Jo sóc aqueixa dona,
per tu eternament desitjada,
la que aqueix nom sospira
i en la teua mirada es perd.
Sóc aqueixa dona sense rostre
que al teu costat sempre estigué
i tu sents la meua presència
en la teua pell cos i ànima.
Jo sóc aqueixa dona
que a les teues mans restà gravada,
sóc la que té als ulls
el teu somriure empresonat.
Jo sóc aqueixa dona,
sóc la teua dona estimada,
aqueixa que porta al coll
una rosa
per la teua boca dibuixada.
Mujer AmanteYo soy esa mujer,
(te escucho en silencio)
llenaste mis espacios
me diste momentos.
Yo soy esa mujer,
por vos eternamente deseada,
la que suspira ese nombre
y se pierde en tu mirada.
Soy esa mujer sin rostro
que siempre estuvo a tu lado
y vos sentís mi presencia
en tu piel cuerpo y alma.
Yo soy esa mujer
que en tus manos quedó grabada,
soy la que tiene en los ojos
tu sonrisa encarcelada.
Yo soy esa mujer,
soy tu mujer amada,
esa que lleva en el cuello
una rosa
por tu boca dibujada.

